엿드세요請吃麥芽糖(飴糖)? 吃X吧你!! | 蔬菜好營養
![엿드세요請吃麥芽糖(飴糖)? 吃X吧你!!](https://i.imgur.com/4LfH9YV.jpg)
2020年12月1日—「吃飴糖」除了祝願考試順利,竟然還有咒罵別人的意思?https://kknews.cc/news/je35lzy.html.[韓國文化]考試前能吃與不能吃的東西(太咪瘋韓國).
![엿드세요請吃麥芽糖(飴糖)? 吃X吧你!!](https://i.imgur.com/4LfH9YV.jpg)
엿 드세요, 엿, 엿, 엿
이사님 엿 먹어!
金科長第12集的開頭,金科長端著茶點進場說了這麼一段話。
Netflix中文字幕寫著”甘…之如飴”,讓我一頭霧水。
英文的還比較符合情境。
Fudge you! Have some fudge.
查了意思,原意是請吃麥芽糖,而且吃麥芽糖有祝願考試順利之意,但現在被用來咒罵他人。
엿 드세요 請吃屎
엿 먹어라 去死吧你/吃屎吧你
엿이나 먹으세요! Fuck you!
典故請參見參考資料。
所以猜想中文是取了”幹”(甘)這個諧音去做翻譯?
但觀眾哪看得懂阿?
尤其甘之如飴的意思根本風馬牛不相干。
不過,這種典故而來的用語真的很難翻阿。
例如在台灣職場,打考績的時候,誰都不想被請吃「餅」(丙),如果出現在戲劇中的台詞也很難翻譯吧?
不知道如果翻成這樣觀眾看得懂嗎? 請吃營養的餅乾, 乾, 乾, 乾, 乾~營養 理事,乾營養
或是,字幕都不能用附註嗎? 請吃茶點 (暗喻罵人,吃屎吧)
還是像三流之路一樣直接翻”吃屎吧” XDDD
讓我想到有網友最近看完某齣韓劇,A開頭的,對著編劇大喊,去吃大便喇!!
※補充: ...
Top 300件韓國糖稀- 2023年2月更新 | 蔬菜好營養
Top 4000件韓國進口麥芽糖稀 | 蔬菜好營養
Top 500件韓國水糖 | 蔬菜好營養
Top 69件飴糖韓國 | 蔬菜好營養
“吃饴糖”除了祝愿考试顺利,竟然还有咒骂别人的意思? | 蔬菜好營養
「吃飴糖」除了祝願考試順利,竟然還有咒罵別人的意思? | 蔬菜好營養
糖稀- 優惠推薦 | 蔬菜好營養
韓國飴糖-新人首單立減十元 | 蔬菜好營養
엿드세요請吃麥芽糖(飴糖)? 吃X吧你!! | 蔬菜好營養
![](https://i.imgur.com/4LfH9YV.jpg)
薤麥芽糖含量多少?
薤俗稱:蕗蕎,薤頭,火蔥,蕎蔥,大韭(韮),露京,蕎頭,叫頭,麥芽糖有多少呢?本篇為大家整理薤糖質分析資訊:樣品名稱:薤俗名...